Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2018, Cilt: 3 Sayı: 2, 185 - 201, 12.08.2018

Öz

Kaynakça

  • Akın, Salih. 2007. "Fêrkariya Kurdî ya Taybet li Tirkiyeyê: Pirsgirek û Pêşbînî." Zend Zivistan 2007. Stembol: Enstîtûya Kurdî ya Stembolê.
  • __________ . 2013. "Les emprunts en kurde Kurmanci dans les publications de la diaspora." Cahiers de CLAIX 24: 253-266.Universite d'Aix-en-Provence.
  • Akın, Salih, û Selda Araz. 2014. "Kürtçe seçmeli dil eğitimi: Sorunlar ve öneriler." Tartif, 21 Îlon 2014.
  • Alexis, Sandrine. 2012. "Ehmede Xani ou Pourquoi j'ecris en kurde", Etudes Kurdes. no ll, Paris, l'Harmattan, rr.34-56.
  • APEC Tryck, and Spanga Förlag. 1999. Kurmanci; hejmar 1-20, Ferhenga Kurdi, Tirki, Frensi, û Ingilizî. Cih?: Weşanxane?
  • Baldauf, Richard B. Jr . 2005. "Rearticularing the Case for Micro Language Planning in a Language Ecology Context." Current Issues in Language Planning, 7(2&3): 147-170.
  • Blau, Joyce. 1989. "Gurânî et Zâzâ." Compendium Linguarum lranicum. Amdekar Rüdiger Schmitt. Dr. Ludwig Reichert Verlag. Wiesbaden, rr.336-340.
  • Bruneau, Michel. 2004. Diasporas et espaces transnationaux. Paris, Economica (Anthropos Ville), 249 r.
  • Çaglayan, Handan. 2014. Aynı Evde Ayrı Diller. Kuşaklararası Dil Değişimi/Eğilimler, Sınırlar, Olanaklar Diyarbakır Örneği. Diyarbakir: DİSA, Lîs.
  • Calvet, Louis-Jean. 1988. Linguistique et colonialisme. Paris: Payot.
  • Chyet, Michael. 2003. Kurdish-English Dictionary. New Haven: Yale University Press. 672 r.
  • Crystal, David. 1997. A Dictionary of Linguistics and Phoneics (ç. 4). Oxford: Blackwell.
  • Demirhan, Umid. 2007. Ferhenga Destî: Kurdî bı Kurdî. Dogubeyazit: Sewad.
  • Deprez, Christine. 1994. Les enfants bilingues: langues et familles. Paris: Didier.
  • ______________. 2006. "Ouvertures Nouveaux regards sur les migrations, nouvelles approches des questions langagières." Langage et société 116: 119-126.
  • Farqînî, Zana . 2000. Ferhenga Kurdî-Tirkî. Istanbul: Enstituya Kurdi ya Stenbole.
  • Fase, Willem, Koen Jaespaert, û Sijaak Kroon. 1992. Maintmance and Lass of Minority Languages. Amsterdam: John Benjamins.
  • Fishman, Joshua, ed. 1966. Language Loyalty in the United States: The Maintenance and Perpetuation of Non-English Mother Tongues by American Ethnic and Religious Groups. The Hague: Mouton & Co.
  • Fishman, Joshua. 1991. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistante to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Grûba Xebatê ya Vateyî, 2009a. Ferhengê Tirkî-Kirmanckî/Zazakî. Istanbul: Weşanxaneyê Vateyî 238 r.
  • Grûba Xebate ya Vateyi, 2009b. Ferhengê Kirmanckî/Zazakî-Tirkî. Istanbul: Weşanxaneyî Vateyî 624 r.
  • Gunduz, Deniz. 2008. Türkçe Açıklamalı Kürtçe Kırmancca – Zazaca Dil Dersleri. Istanbul: Weşanên Vate 368 r.
  • Haarmann, Harald. 1990. "Language Planning in the Light of a General Theory of Language: A Methodological Framework." International Journal of the Sociology of Language 95: 109-129.
  • Hassanpour, Amir. 1992. Nationalism and Language in Kurdistan, 1918-1985. San Francisco: Mellon Research University Press.
  • Haugen, Einar. 1966. Language Conflicts and Language Planning: The Case of Modern Norwegian Couvertere. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
  • ___________. 1982. "The Implementation of Corpus Planning: Theory and Practice ." In Progress in Language Planning. International Perspectives; Amadekar Juan Cobarrubias and Joshua Fishman, 269-290. Berlin: De Gruyter.
  • Hirori, Newzad. 2005. "Rewşa zimanê kurdî li Iraqê". Nefel, http://nefel.com/kolumnists/kolumnisedetail.asp?MemberNr=1O&RubricNr=& ArticleNr=530. [Têketin: 19/09/2017]
  • Holtzer, Gérard. 2010. "Les migrants, leurs descendants et les langues: une approche générattonnelle des répertoires bi-plurilingues." Conferansa hatiye pêşkeşkirin li Journée Plurilinguisme, bilinguisme: les migrants, leurs descendants et les langues. 11 Cotmeh 2010, Besançon.
  • Homberger, Nancy. 2006. "Frameworks and Models in Language Policy and Planning."An Introduction to Language Policy: Amadekar Thomas Ricento Wiley: Blackwe1l. rr.24-41.
  • ILO. 2016. Multilateral Framework on Labour Migration. Non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration, Geneva, International Labour Office, 2006. 55 r.
  • Kaplan, Robert, û Richard B. Jr Baldauf. 1997. Language Planning, from Practice to Theory. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Kaya, Ali. 2010. "Kültürel Zenginliğin, Büyük Uygarlıklara Beşik Olmanın Temeli: Dil Zenginliği." I. International Symposium Tunceli-Dersim, 4-6 Cotmeh 2010, Tunceli.
  • Kendall, King A. 2000. Language Revitalization Process and Prospects. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Keskin, Mesut. 2010. Zazaca Üzerine Notlar, Herkesin Bildiği Sır: Dersim - Tarih, Toplum, Ekonomı; Dil ve Kültür. İstanbul : İletişim Yayınları.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2001. Kurmancî. Kovara zimanê kurdî. N°9 Parîs. Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 15 r.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2010. Kurmancî (1-40, havîn 1987 - bihar 2007) Rojnameya Taybetî ya Enstîtûya Kurdî ya Parîsê li ser pirsen zaravayê kurmancî. Istanbul: Weşanxaneya Avesta, 463 r.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2017a. "Diaspora http://www-institutkurde.org/kurdorama [Têketin: 19/09/2017]
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2017b. "Qui sommes-nous ?", http://www.institutkurde.org/info/qw-somrnes-nous-s-1232550918 [Têketin: 19/09/2017]
  • Lezgin, Roşan . 2005. Ferhengê Îdyomanê Kurdkî. Istanbul: Weşanxanyê Vateyî, 210 r.
  • Lezgin, Roşan. 2009. ''Toplumsal Kürt Gruplanndan Zazalara Genel Bir Bakış." http://www.nasname.com/a/toplumsal-kurt-grupIarindan-zazaIara-genelbir- bakis [Têketin: 19/09/2017]
  • Malmisanij, Mehmet. 1996. Kırd, Kırmanc, Dımıli veya Zaza Kürtleri. İstanbul: Deng Yayınlan.
  • Marcou, Jean. 2016. "Ce n'est pas seulement une purge, mais un reformatage de l'Etat", Le Monde, 21.07.2016 http://www.lemonde .fr/europe/article /2016 /07 / 21 / turquie-ce-n-est-pas-seulemerit-une-purge-mais-unreformatage- de-l-etat_4972934_3214.html [Accessed : 19/09/2017].
  • Paul, Ludwig. 1998. "The Position of Kirmaneki among West Iranian Languages. " Old and MiddIe Iranian Studies I: 163-177. Wiesbaden: Reichert.
  • Scalbert-Yuce1, Clémence, 2006. "La diaspora kurde en Suéde. Conservation, production et diffusion d'un savoir linguistique." European Journal of Turkish Studies, Thematic Issue , Power, Ideology, Knowledge - Deconstrating Kurdish Studies. https:/i ejts.revues.org/771 [Têketin: 19/09/2017].
  • Selcan, Zulfu. 2001. "Zaza Dilinin Gelişimi.” http://zilfiselcan.net/2016i 11i 121zaza-dilirıirı-gelisimi. [Têketin: 19/09/2017]
  • Semrexi, Huseyn. 2011. Mewlûda Melaye Bateyî. Istanbul: Weşanxaneya Nûbihar, 123 r.
  • Sheffer, Gabriel. 1993. "Ethnic Diasporas: a Threat to Their Hosts?" International Migration and Security: 263-285. Boulder: Westview Press.
  • Skutnabb-Kangas, Tova, û Serhat Bucak. 1994. "Killing a Mother Tongue? How the Kurds are Deprived of Linguistic Human Rights". dnd. Lingııistic Human Rights. Overcoming Linguistic Disaimination, Amadekar Tove Skutnabb-Kangas û R. Phillipson bi tevkariya Mart Rannut, 347-370. Contributions to the Sociology of Language 67. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Tan, Sami. 2011. Rêzimana kurmancî. Istanbul: Enstituya Kurd ya Stenbolê.

Plansaziya Zimanî li Dîyasporayê: Plansaziya Korpûs û ya Prestîjê ji bo Kurdî

Yıl 2018, Cilt: 3 Sayı: 2, 185 - 201, 12.08.2018

Öz

Rewşa civakî û siyasî ya zimanê kurdî di Rojhilata Navîn de rê neda ji bo
pêşvebirina zimanekî standard û prestşja zimanî. Ev rewşa taybet berê endamên
dîyasporaya kurd li welatên Ewropayê da ber pirsgirêkên siyaset û plankirina
zimanê xwe. Wek nimûneya plankirina zimanî ya li diyasporayê, ezê mînaka du
komxebatên ku li Fransayê î Swêdê bi cih bûne teswîr û nîqaş bikim. Kiryarên
derdu komxebatan bûn encamên kiryarên ku bi normali ji aliye akademîyan, bi
gotineke din, ji aliye dezgehên dewletê ve tên birêvebirin. Di rewşa miletekî
bê dewlet de, standardkirin û pêşvebirina ziman karekî pirr zehmet e. Meqaleya
min dê van xebatên bê hempa vekole.

Kaynakça

  • Akın, Salih. 2007. "Fêrkariya Kurdî ya Taybet li Tirkiyeyê: Pirsgirek û Pêşbînî." Zend Zivistan 2007. Stembol: Enstîtûya Kurdî ya Stembolê.
  • __________ . 2013. "Les emprunts en kurde Kurmanci dans les publications de la diaspora." Cahiers de CLAIX 24: 253-266.Universite d'Aix-en-Provence.
  • Akın, Salih, û Selda Araz. 2014. "Kürtçe seçmeli dil eğitimi: Sorunlar ve öneriler." Tartif, 21 Îlon 2014.
  • Alexis, Sandrine. 2012. "Ehmede Xani ou Pourquoi j'ecris en kurde", Etudes Kurdes. no ll, Paris, l'Harmattan, rr.34-56.
  • APEC Tryck, and Spanga Förlag. 1999. Kurmanci; hejmar 1-20, Ferhenga Kurdi, Tirki, Frensi, û Ingilizî. Cih?: Weşanxane?
  • Baldauf, Richard B. Jr . 2005. "Rearticularing the Case for Micro Language Planning in a Language Ecology Context." Current Issues in Language Planning, 7(2&3): 147-170.
  • Blau, Joyce. 1989. "Gurânî et Zâzâ." Compendium Linguarum lranicum. Amdekar Rüdiger Schmitt. Dr. Ludwig Reichert Verlag. Wiesbaden, rr.336-340.
  • Bruneau, Michel. 2004. Diasporas et espaces transnationaux. Paris, Economica (Anthropos Ville), 249 r.
  • Çaglayan, Handan. 2014. Aynı Evde Ayrı Diller. Kuşaklararası Dil Değişimi/Eğilimler, Sınırlar, Olanaklar Diyarbakır Örneği. Diyarbakir: DİSA, Lîs.
  • Calvet, Louis-Jean. 1988. Linguistique et colonialisme. Paris: Payot.
  • Chyet, Michael. 2003. Kurdish-English Dictionary. New Haven: Yale University Press. 672 r.
  • Crystal, David. 1997. A Dictionary of Linguistics and Phoneics (ç. 4). Oxford: Blackwell.
  • Demirhan, Umid. 2007. Ferhenga Destî: Kurdî bı Kurdî. Dogubeyazit: Sewad.
  • Deprez, Christine. 1994. Les enfants bilingues: langues et familles. Paris: Didier.
  • ______________. 2006. "Ouvertures Nouveaux regards sur les migrations, nouvelles approches des questions langagières." Langage et société 116: 119-126.
  • Farqînî, Zana . 2000. Ferhenga Kurdî-Tirkî. Istanbul: Enstituya Kurdi ya Stenbole.
  • Fase, Willem, Koen Jaespaert, û Sijaak Kroon. 1992. Maintmance and Lass of Minority Languages. Amsterdam: John Benjamins.
  • Fishman, Joshua, ed. 1966. Language Loyalty in the United States: The Maintenance and Perpetuation of Non-English Mother Tongues by American Ethnic and Religious Groups. The Hague: Mouton & Co.
  • Fishman, Joshua. 1991. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistante to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Grûba Xebatê ya Vateyî, 2009a. Ferhengê Tirkî-Kirmanckî/Zazakî. Istanbul: Weşanxaneyê Vateyî 238 r.
  • Grûba Xebate ya Vateyi, 2009b. Ferhengê Kirmanckî/Zazakî-Tirkî. Istanbul: Weşanxaneyî Vateyî 624 r.
  • Gunduz, Deniz. 2008. Türkçe Açıklamalı Kürtçe Kırmancca – Zazaca Dil Dersleri. Istanbul: Weşanên Vate 368 r.
  • Haarmann, Harald. 1990. "Language Planning in the Light of a General Theory of Language: A Methodological Framework." International Journal of the Sociology of Language 95: 109-129.
  • Hassanpour, Amir. 1992. Nationalism and Language in Kurdistan, 1918-1985. San Francisco: Mellon Research University Press.
  • Haugen, Einar. 1966. Language Conflicts and Language Planning: The Case of Modern Norwegian Couvertere. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
  • ___________. 1982. "The Implementation of Corpus Planning: Theory and Practice ." In Progress in Language Planning. International Perspectives; Amadekar Juan Cobarrubias and Joshua Fishman, 269-290. Berlin: De Gruyter.
  • Hirori, Newzad. 2005. "Rewşa zimanê kurdî li Iraqê". Nefel, http://nefel.com/kolumnists/kolumnisedetail.asp?MemberNr=1O&RubricNr=& ArticleNr=530. [Têketin: 19/09/2017]
  • Holtzer, Gérard. 2010. "Les migrants, leurs descendants et les langues: une approche générattonnelle des répertoires bi-plurilingues." Conferansa hatiye pêşkeşkirin li Journée Plurilinguisme, bilinguisme: les migrants, leurs descendants et les langues. 11 Cotmeh 2010, Besançon.
  • Homberger, Nancy. 2006. "Frameworks and Models in Language Policy and Planning."An Introduction to Language Policy: Amadekar Thomas Ricento Wiley: Blackwe1l. rr.24-41.
  • ILO. 2016. Multilateral Framework on Labour Migration. Non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration, Geneva, International Labour Office, 2006. 55 r.
  • Kaplan, Robert, û Richard B. Jr Baldauf. 1997. Language Planning, from Practice to Theory. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Kaya, Ali. 2010. "Kültürel Zenginliğin, Büyük Uygarlıklara Beşik Olmanın Temeli: Dil Zenginliği." I. International Symposium Tunceli-Dersim, 4-6 Cotmeh 2010, Tunceli.
  • Kendall, King A. 2000. Language Revitalization Process and Prospects. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Keskin, Mesut. 2010. Zazaca Üzerine Notlar, Herkesin Bildiği Sır: Dersim - Tarih, Toplum, Ekonomı; Dil ve Kültür. İstanbul : İletişim Yayınları.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2001. Kurmancî. Kovara zimanê kurdî. N°9 Parîs. Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 15 r.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2010. Kurmancî (1-40, havîn 1987 - bihar 2007) Rojnameya Taybetî ya Enstîtûya Kurdî ya Parîsê li ser pirsen zaravayê kurmancî. Istanbul: Weşanxaneya Avesta, 463 r.
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2017a. "Diaspora http://www-institutkurde.org/kurdorama [Têketin: 19/09/2017]
  • Enstîtûya Kurdî ya Parîsê. 2017b. "Qui sommes-nous ?", http://www.institutkurde.org/info/qw-somrnes-nous-s-1232550918 [Têketin: 19/09/2017]
  • Lezgin, Roşan . 2005. Ferhengê Îdyomanê Kurdkî. Istanbul: Weşanxanyê Vateyî, 210 r.
  • Lezgin, Roşan. 2009. ''Toplumsal Kürt Gruplanndan Zazalara Genel Bir Bakış." http://www.nasname.com/a/toplumsal-kurt-grupIarindan-zazaIara-genelbir- bakis [Têketin: 19/09/2017]
  • Malmisanij, Mehmet. 1996. Kırd, Kırmanc, Dımıli veya Zaza Kürtleri. İstanbul: Deng Yayınlan.
  • Marcou, Jean. 2016. "Ce n'est pas seulement une purge, mais un reformatage de l'Etat", Le Monde, 21.07.2016 http://www.lemonde .fr/europe/article /2016 /07 / 21 / turquie-ce-n-est-pas-seulemerit-une-purge-mais-unreformatage- de-l-etat_4972934_3214.html [Accessed : 19/09/2017].
  • Paul, Ludwig. 1998. "The Position of Kirmaneki among West Iranian Languages. " Old and MiddIe Iranian Studies I: 163-177. Wiesbaden: Reichert.
  • Scalbert-Yuce1, Clémence, 2006. "La diaspora kurde en Suéde. Conservation, production et diffusion d'un savoir linguistique." European Journal of Turkish Studies, Thematic Issue , Power, Ideology, Knowledge - Deconstrating Kurdish Studies. https:/i ejts.revues.org/771 [Têketin: 19/09/2017].
  • Selcan, Zulfu. 2001. "Zaza Dilinin Gelişimi.” http://zilfiselcan.net/2016i 11i 121zaza-dilirıirı-gelisimi. [Têketin: 19/09/2017]
  • Semrexi, Huseyn. 2011. Mewlûda Melaye Bateyî. Istanbul: Weşanxaneya Nûbihar, 123 r.
  • Sheffer, Gabriel. 1993. "Ethnic Diasporas: a Threat to Their Hosts?" International Migration and Security: 263-285. Boulder: Westview Press.
  • Skutnabb-Kangas, Tova, û Serhat Bucak. 1994. "Killing a Mother Tongue? How the Kurds are Deprived of Linguistic Human Rights". dnd. Lingııistic Human Rights. Overcoming Linguistic Disaimination, Amadekar Tove Skutnabb-Kangas û R. Phillipson bi tevkariya Mart Rannut, 347-370. Contributions to the Sociology of Language 67. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Tan, Sami. 2011. Rêzimana kurmancî. Istanbul: Enstituya Kurd ya Stenbolê.
Toplam 49 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Çeviri
Yazarlar

Salih Akın

Yayımlanma Tarihi 12 Ağustos 2018
Gönderilme Tarihi 20 Temmuz 2018
Yayımlandığı Sayı Yıl 2018Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Akın, S. (2018). Plansaziya Zimanî li Dîyasporayê: Plansaziya Korpûs û ya Prestîjê ji bo Kurdî. The Journal of Mesopotamian Studies, 3(2), 185-201.

29370

The Journal of Mesopotamian Studies (JMS) Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası ile lisanslanmıştır.